Leposava

pon - 08.09.2008

NASTAVLJA SE RUŽNI FENOMEN DIZANJA U ZVEZDE SRAMNOG ROMANA "LEPOSAVA" PAVLA ĆOSIĆA

(Istina o događajima u Čačku o kojima bruji čaršija...)

Pocepane gaće - najveći zločin novog doba?

Piše: Dušan Darijević

izvor: Čačanske novine

Leposava

       Promocijom romana Leposava Pavla Ćosića, završene treće po redu Letnje duhovne večeri.

       U okviru Letnjih dana kulture, a u organizaciji čačanskog ogranka Srpskog sabora Dveri i PNHZ Sveti đakon Avakum i iguman Pajsije, tokom jula i avugsta održane su treće po redu Letnje duhovne večeri koje su Čačani mogli da prate svake nedelje u dvorištu Narodnog muzeja ili, kad je kiša, u Parohijskom domu čačanske crkve.     

       Svašta se tu moglo čuti tokom dva meseca, od priče o propasti Zapada do alternativne metode u lečenju narkomana, Batinom koja je iz raja izašla, do toga da našim životima vladaju nevladine organizacije. Bilo je, naravno, i drugačijih, zanimljivijih i suvislijih sadržaja, poput večeri posvećene sećanju na stradanje carske porodice Romanovih, ali i večeri posvećene jednom intrigantnom romanu kakav je Leposava Pavla Ćosića.     

       U nedelju, 24. avgusta, u prepunom Parohijskom domu čačanske crkve, predstavljen je jedan od najznačajnijih srpskih romana prošlogodišnje produkcije Leposava Pavla Ćosića. Nedavno se iz štampe pojavilo i drugo izdanje izdavačke kuće Kornet.     

       Na promociji knjige, pored autora, govorili su Saša Gajić novinar Nove srpske političke misli, saradnik ovog časopisa Branko Radun i dr Slobodan Antonić profesor Filozofskog fakulteta u Beogradu i politički analitičar.     

       Roman Leposava uspeo je da uđe i u najuži izbor za NIN-ovu nagradu, a njegov autor Pavla Ćosić poznat je Čačanima i po radu u umetničkoj grupi Ilegalni poslastičari koja se ovdašnjoj kulturnoj javnosti predstavila svojim performansom na prošlogodišnjem Prolećnom analu održanom u okviru Disovog proleća.    

       Pavle Ćosić je rođen 1967. godine u Beogradu, lingvista je po obrazovanju i autor je veoma zanimljivog i cenjenog Rečnika sinonima. Do sada se istakao radovima o žargonu, vezama srpskih i hrvatskih dijalekata, leksikološkim studijama i problemima u nastavi srpskog jezika. Radio je i kao novinar i kolumnista Radija B92, Naše Borbe, Dnevnog telegrafa, Iks zabave, itd. Sve to dovoljno govori da je autor romana Leposava autentični predstavnik alternativne i avangardne sprske umetnosti, ali to mu do sad nije obezbedilo neku veću pažnju u srpskoj kulturnoj javnosti. Veći prodor napravio je svojim futurističkim romanom Leposava, gde autor zamišlja Beograd u 2084. godini, a sve misleći i promišljajući o vremenu u kome živi.     

       Ukratko, radnja romana Leposava se odvija u drugoj polovini 21. veka, kada je na vlasti Nevlada. Za putovanja su potrebne nekrštenice, a jedan od najvećih prekršaja novog doba koji se najstrožije kažnjava je da nosite pocepane i prljave gaće. Srbija je opasana sanitarnim kordonom, a posle više civilizovanja iz vazduha, koja su usledila zbog neispunjavanja evropskih standarda, u Beogradu nastaje sukob između udruženja vozača i taksista i udruženja pešaka. Najbezbednije je ako grad prelećete na specijalnim loptama. Taksisti su zli momci koji imaju pravo da u(b)iju svakog ko prelazi ulicu mimo pešačkog prelaza, a ovakve naume pešaka onemogućava policija i dobermani raspoređeni duž ulica. Naravno, Ćosić nije zastrašujući i preozbiljan poput Orvela, već lucidni nastavljač srpske satire, čiji su najbolji i najautentičniji predstavnici bili Jovan Sterija Popović i Radoje Domanović.     

       Roman Leposava može pre svega da vas dobro zabavi i nasmeje, ne samo na kraju leta, već tokom godine kad god otvorite ovu knjigu, a jedina opasnost koja vreba ovu knjigu je, da nikako ne sme da postane bilo čiji ideološki Brevijar.     

       Naravno da organizatori promocije pokušavaju da naglase onu stranu knjige koja vidi opasnost u političkoj korektnosti savremenog društva. i preteranom uticaju nevladinih organizacija i onih političkih stranaka koje žele da ubede građane da Evropska unija nema alternativu.     

       Ipak, Pavle Ćosić je oprezniji i promišljeniji od svojih promotera. On naravno ne zaobilazi sve opasnosti i iskušenja doba u kome živimo, ali ih ipak propušta kroz svoje ironično sito. On želi ipak da zabavi svog čitaoca, a ne da ga uplaši i pretvori u poniznog roba kome će svojim delom uliti u glavu šta i kako da radi i kako da misli.   

       Saša Gajić kaže za Ćosića da je on predstavnik urbane alternativne populacije, a da se svojim čitaocima obraća subverzivnim satiričnim humorom. Gajić Ćosića smatra najboljim naslednikom Sterije, Domanovića i Duška Kovačevića, i tvrdi da se naša stvarnost ne razlikuje od onog što piše u romanu.     

       Za Branka Raduna, Leposava je subverzivna priča koja na moderan način ruši dominantnu paradigmu u Srbiji, da je cilj i smisao Srbije u evro-integracijama.     

       Radun ukazuje da mladi ljudi u romanu Leposava sanjaju o tome da se dočepaju Bugarske, obećane zemlje. Po njegovim rečima, Srbija izgleda drugačije iz kruga “dvojke”, a predstavnici ovog mišljenja ne mare mnogo za ostatak Srbije.     

       Branko Radun je ustvrdio da je humor najznačajniji proizvod srpskog duha, ali i da je srpska budućnost prilično mračna.     

       Slobodan Antonić u svom izlaganju nije propustio da pomene Teofila Pančića, za koga je rekao da je u ovoj knjizi osetio ideološku opasnost.     

       Slobodan Antonić kazao je da je deo elite shvatio vrednost ove knjige, ali da nisu bili u stanju da je podrže.     

       Jedna od glavnih karakteristika vremena i društva u kome živimo, po Slobodanu Antoniću, je kriza nacionalne elite. On tvrdi da smo izgubili samopouzdanje, a prvo polje nacionalne samosvojnosti je svakako nacionalno samopouzdanje. On se isto tako upitao šta je to što treba očuvati u nacionalnom identitetu, kao i to da je osobeni srpski fenomen samo mržnja, koja se prevazilazi znanjem, koje Antonić vidi kao moćnu stvar i da nam ono pomaže u razumevanju struktura koje nam rade o glavi.     

       Za autora roman Leposava, prikazuje negativnu utopiju i da je u romanu sve isto u budućnosti kao što je danas, samo malo preterano. Upravo je smešno to što je sve isto. “Savez nevladinih organizacija na vlasti je delovao nerealno u trenutku kad sam pisao roman, ali je danas vrlo realan. Mi danas imamo nevladu u Vladi”, kaže Ćosić. “Ne mislim da će se svet iz Leposave ostvariti, samo sam hteo da kažem da to može da se desi. Sve vreme u romanu progrejava optimizam”.     

       Na kraju recimo i to da je neko od prisutnih pomenuo da je jedna od najvažnijih samosvojnosti svakog naroda jezik i pismo, ali je zanimljivo bilo gledati autora u situaciji kada ga je neko od prisutnih pitao “a zašto, kad je to tako, on piše latinicom?”. Zbunjenost autora i nemoć da na ovo pitanje odgovori na pravi način ukazuje na to da je u današnje vreme sasvim legitimno potražiti logistiku za promociju svog dela i na onoj strani kojoj gotovo ni po čemu ne pripadate, ali koja vam je od koristi jer omogućuje bolju prodaju vaše knjige. Postoji opasnost da tako budete iskorišćeni i zloupotrebljeni, pa kad niste potrebni više dnevnoj politici, ostajete sami  suočeni sa pitanjem “a šta sa sobom?”.

4 komentara:

  • Sviđa mi se ovaj tekst. Nekako stavlja stvari na svoje mesto, mada mi se ne sviđa što je zlonameran prema Antoniću koji je bio više nego dobroćudan i korektan na promociji. Na kraju, pitanje o latinici mi niko nije postavio tokom promocije, ali svejedno, imao sam spreman odgovor koji i dalje stoji: Roman je objavljen latinicom vrlo svesno jer se obraća pre svega ljudima koji ćirilicu smatraju nazadnim i nacionalističkim pismom. To sam odgovorio i tom prilikom.

    Od pavlec, u 8. septembar 2008 23:35:12

  • Čemu toliko potezanje tog pitanja ćirilice, nije mi jasno? Mislim da je to jedno neumesno i bespotrebno zapažanje. Zasto ljudi misle da se protiv ekstrema treba boriti ekstremom?

    Od tigrastija od tigra (Neregistrovan), u 9. septembar 2008 0:04:32

  • To je upućeno onom ko je to pitanje potegnuo. Meni je u startu bilo svejedno da li je Leposava latinična ili ćirilična. Oba pisma su srpska, ali je za ovu priliku bilo zgodnije da knjiga izadje latinicom, ne samo zbog razloga koje gore navodim, nego i zbog onih koji ne umeju da čitaju ćirilicu. Roman je odlično prošao i u Hrvatskoj, Sloveniji i Bosni zbog svog antiglobalizma. Da je bio objavljen ćirilicom, njima bi to zadovoljstvo uglavnom bilo uskraćeno.

    Od pavlec, u 9. septembar 2008 0:14:13

  • Павлец, пусти пацере, јесте да чланак добрим делом ставља ствари на своје место, али мале ограде ипак морају да постоје. Фрка је од идеолошке полиције.
    Ма, смешно.
    И да, не дај боже, да Антонића не поткачимо (узгред далеко од тога да се слажем баш свим његовим ставовима).
    смешно.
    Идем да спавам, одавно је требало.



    Od vrabac, u 9. septembar 2008 0:21:51

Add comment

<< Home